Translation of "senza talento" in English


How to use "senza talento" in sentences:

Lo sono solo un "c'era una volta" senza talento.
What? I'm just an untalented old has-been.
Ci è venuta, figlio di puttana egocentrico e senza talento.
She did see it, you self-absorbed, no-talent son of a bitch! - Shut up, Lionel.
Resterete senza talento per il resto della vostra carriera.
You'll walk around with a bad game for the rest of your career.
Riempitevi quelle bocche senza talento del mio sformato di granchio!
Please stuff your talentless faces with my mother's crab cakes!
Terrance e Phillip sono due attori canadesi senza talento.
Terrance and Phillip are two very untalented actors from Canada.
Ma senza talento si fa poca strada, e le sole luci che vedevi erano quelle del frigo.
But you can't get far without talent, and the only bright lights you saw were the ones inside the fridge.
La gente senza talento di solito non lo e', quando arriva qualcuno con del vero talento.
WELL, PEOPLE WITH NO TALENT USUALLY AREN'T WHEN SOMEONE WITH REAL TALENT COMES ALONG.
Il jazz è l'ultimo rifugio per i senza talento
No, let me tell you, right. Jazz is the last refuge of the untalented.
Non ti starai romanticamente illudendo... che un plebeo senza talento possa andare bene per te?
Or are you suffering from romantic delusion... that some non-talent commoner will do it for you?
Battere un cattivo senza talento sarà stato un gioco da ragazzi per i tre ingegnosi orfani, ma i Baudelaire gustarono comunque la vittoria sulla via della loro nuova casa.
Trumping a talentless villain might seem all in a day's work for three ingenious orphans. But the Baudelaires savored their victory as they sped towards their new home.
Sarah... Tuo padre è un uomo vuoto, incapace e senza talento, lo sapevi?
Sarah, your father is a useless talentless, empty man.
Da un belloccio senza talento come te?
From a no-talent pretty boy like you?
Se nomini di nuovo mia moglie ti spezzo il collo, piccola merdina senza talento.
You mention my wife again, I'll break your neck, you talentless little shit.
Mi ha chiamato merdina senza talento.
He called me a talentless little shit.
Cioe', sarebbe peggio, "disoccupata merdina senza talento".
I mean, it's better than unemployed talentless little shit.
Quante persone servono per gestire un attore senza talento?
How many people does it take to handle one talentless actor?
Quindi senza talento potrebbe non funzionare affatto.
So without talent it might not work at all.
Se tu fossi mia mamma, sarei stato allevato da una prostituta senza talento piuttosto che da una bisbetica.
If you were my mom, I would've been raised by a talentless hooker rather than a shrew.
Ha detto che eravate scribacchini senza talento, si', ed io l'ho implorato, l'ho implorato di assumervi, ho messo tutta me stessa in questo lavoro!
He said you're a talentless hacks. Yeah, and I begged him, I begged him to hire you. I have put everything into this job!
I fondamentali sono una scusa per quelli senza talento.
"Fundamentals are the crutch for the talentless. "
Oppure... un giovane artista senza talento.
Or a young, untalented, artsy-fartsy type.
Beh, la verita' e' che lei e' senza talento e patetica, e incolpa gli altri perche' lei non ha capacita' ne' forza d'animo ne' altro, per farcela nel campo che lei stessa ha scelto.
Well, the truth is you're untalented and pathetic and blaming other people because you don't have the skills or the fortitude or anything else to make it in your chosen field.
Oh, cerchi di dare direttive a un mucchio di scimmie che valgono meno delle palline da ping-pong incastrate nei loro sederi senza talento!
Oh, you try to give direction to a bunch of land apes who aren't worth the ping-pong balls stuck to their untalented asses!
Ladri senza talento con... Ambizioni da borseggiatore.
Talentless chicken thieves with pickpocket ambition.
Qualcuno senza talento che prendera' una grossa fetta dei vostri guadagni.
Someone with no talent who can take a lion's share of your earnings.
Ci sono troppe persone di talento disposte a lavorare sodo e una valanga di imbecilli senza talento pronti a sorpassarti.
There are too many talented people who are willing to work hard, and a butt load of morons who are untalented who are more than willing to surpass you.
Ok... ascoltate, piccoli idioti senza talento!
All right, listen up, you no-talent, idiot babies!
Questi che si fingono poliziotti ma senza talento, mi hanno costretto.
These untalented, pretend policemen forced me.
Se quel povero, stupido senza talento pensa di meritare la felicita', perche' io non dovrei?
If that poor, talentless schmuck thinks he deserves to be happy, why don't I?
L'ho appena definito uno stupido senza talento, un peto di designer.
I called him a "no talent, dimwit, fart of a game designer."
Quel playboy tronfio e senza talento c'e' dentro fino al collo!
That smug, no-talent playboy... he's up to his neck in this!
E se poi, una volta sposati, avessimo un figlio, ma un buono a nulla, senza talento?
We get married and have a kid but he's not good at anything, has no talents?
Ma Brooke si merita di stare con qualcuno che abbia il buon senso di volere lei invece di qualche attrice senza talento.
But Brooke deserves to be with someone who has the good sense to want her over some no-talent actress.
Sei patetico, senza talento e completamente privo di valore.
You're pathetic, untalented and utterly worthless.
Si e' liberato un posto per un lavoro a tempo pieno e Faith ha dato il lavoro ad un'ambiziosa star dei reality senza talento che veniva da fuori, solo perche' e' apparsa in "The City".
A full-time opening came up, and faith gave the job to some talentless reality wannabe from the outside, just because she was on the city. - Was it Whitney port?
Si', non mi abbasso a vedere una gara di karaoke che trasforma gente senza talento in star.
Yeah. I'm too good for a karaoke contest that makes stars out of people with no talent.
Un uomo senza talento e' diventato la piu' grande celebrita' mondiale, e continuiamo a cercare di eguagliarlo e farlo scendere.
A man of no accomplishment has become the biggest celebrity in the world, and we keep trying to reach up and pull him down.
E questo non mi rende stupida o... sfigata o senza talento.
And that doesn't make me stupid or lame or untalented.
Non e' depresso, e' solo giu' di morale perche' sa di essere un idiota senza talento al quale basta perdere un'altra rissa per finire a fare il barista.
He's not depressed, he's just bummed, because he knows he's a talentless moron who's only one lost fight away from being a barista.
Ecco la nostra Gipsy Rose Lee... senza talento, pero'.
Well, if it isn't Gypsy Rose Lee... Without the talent.
Gli stessi cafoni e scribacchini senza talento che l'hanno respinto 10 mesi fa.
It's the same gang of talentless hicks and hacks who rejected the amendment 10 months ago.
Perche' passi tutte le ore, giorno e notte, con quel bamboccio senza talento?
Why are you spending all the hours of day and night with that talentless mummy's boy?
Naturalmente, questa notizia non è per nessuno, ma molte persone per qualche motivo pensano che non si possa disegnare senza talento.
Naturally, this news is not for anyone, but many people for some reason think that you can not draw without talent.
Ed è esattamente ciò che è capitato. alla fine della mia conversazione con Doug che aveva scritto che ero un mercenario senza talento.
And that's exactly what happened at the end of my call with a guy named Doug who had written that I was a talentless propaganda hack.
Potrei chiedere a David Mamet di psicoanalizzare il mio attacco al dialogo, Stanislavskij, neanche fosse Bruce Lee, prenderebbe a calci tutta la tua schiera di studenti senza talento su e giù per tutta Crenshaw,
I could make David Mamet psychoanalyze my attack on dialogue, Stanislavski be as if he were Bruce Lee kicking your roster of talentless students up and down Crenshaw.
1.1932981014252s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?